中国語翻訳のポイントは単語のパズル化

中国語翻訳

どうも、とみーです!

 

今回は中国輸入の商品リサーチにおいて重要な

『商品名を日本語から中国語に翻訳する際のポイント』について

解説していきます。

 

商品リサーチを実践していく中で

多くの方がこの中国語への翻訳に躓く傾向にありますので、

ぜひ今回ご紹介する「単語のパズル化手法」も取り入れて下さいね。

 

 

商品名を中国語翻訳するポイント

今回は、下記の商品を中国仕入れ先サイトで検索していきます。

words001

 

 

商品名を中国語に翻訳

まずは商品名「光軸調整 31.7mm径 レーザーコリメーター」を中国語に翻訳していきます。

この時、商品の性質や性能から明らかにかけ離れている部分は省いていきましょう。

そのような言葉が入り込むと、中国サイトで検索しても

なかなか商品に辿り着くことができません。

(例)かわいい・おしゃれ・便利・使いやすい etc.

 

words002

 

 

中国仕入れ先サイトで商品検索

中国語に翻訳後、商品検索を行います。

 

words003

 

 

検索結果が表示されます。

この検索ワードでは、探している商品には辿り着けませんでした。

 

words004

 

 

単語のパズル化

中国サイトでの商品検索は、そう簡単に1度の検索でズバリの商品に

辿り着く可能性は低いので、2回目の翻訳から、「商品名の組み合わせと順番」に着目しましょう。

ポイントは、「商品名を表す単語のパズル化」です。

 

検索にかける言葉をパズルとして捉えることで、

様々な角度から同一商品に対してアプローチが可能になります。

 

 

A B C ⇒ A C B(順序入替パターン)

言葉の順序(組み合わせ)を変えて検索を行うことで、

HITする商品が異なるケースが多いです。

 

先程の検索から、「光軸調整  レーザーコリメーター 31.7mm径」と順番を変えてみます。

 

words005

 

 

光軸調整  レーザーコリメーター 31.7mm径」という検索ワードでは、

まだ該当商品に辿り着けません。

 

words006

 

 

 

 

A B C ⇒ B C(単語削除)パターン

翻訳語の商品名から、さらに言葉を削ることで、

検索対象商品が変化する可能性も高いです。

 

先程の結果を踏まえ、「レーザーコリメーター 31.7mm径」で翻訳、検索を行います。

 

words007-1

 

 

少し近付いた検索結果のように思えますが、

まだ該当商品には辿り着くことが出来ませんでした。

 

words008

 

 

中国語(繁体)⇔中国語(簡体)の切替

中国語の翻訳を繁体字と簡体字で切り替えてみます。

この場合も検索結果が異なりますので、ぜひ試してみて下さいね。

 

先程は繁体字で翻訳を行っていましたので、簡体字に切り替えて

再度中国サイトで検索を行います。

 

words010

 

応用編(複数のパターンから検索)

さらに、ここでは「31.7mm」を削り、「レーザーコリメーター」のみで検索をかけてみます。

 

words011

 

 

該当商品にHITしました!

 

words012

 

 

このように、検索にかける言葉や単語が同じにも関わらず、

順番や組み合わせにより商品検索結果が大きく異なります。

 

なので、1度検索しても商品が見つからなかったという理由だけで

商品リサーチを諦めることはないようにしましょう。

 

 

とみー
今回のパズル化リサーチ方法を活用して、さまざまな角度から中国商品にアプローチしていきましょう!

 

 

それでは、最後までお読み頂き有難うございました。

 

中国語翻訳

2 件のコメント

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    ABOUTこの記事をかいた人

    早稲田大学を卒業後、商社勤務を経て起業。 商社勤務時には、中国生産工場との貿易、東南アジア(バングラデシュ・ミャンマー・ベトナム)での海外駐在を経験し、物作りの現場から輸出入業務に携わる。 貿易実務経験を活かした輸入ビジネスと、ブログ・メルマガを活用したwebマーケティングが専門分野。